Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

to profess to be a bawd

  • 1 lenocinium

    lēnōcĭnĭum, ĭi, n. [leno], the trade of a pander, pimping, pandering.
    I.
    Lit.:

    ait praetor: Qui lenocinium fecerit. Lenocinium facit, qui quaestuaria mancipia habet. Sed et qui in liberis hunc quaestum exercet, in eadem causa est, etc.,

    Dig. 3, 2, 4:

    quid? ego lenocinium facio?

    Plaut. Ep. 4, 2, 11:

    uxori meae Mihique objectent lenocinium facere,

    id. Merc. 2, 3, 76:

    profiteri,

    to profess to be a bawd, Suet. Tib. 35:

    praebere uxori,

    to be a pander to, Dig. 24, 3, 47:

    eum qui in adulterio deprehensam uxorem non statim dimiserit, reum lenocinii postulari placuit,

    Paul. Sent. 2, 26, 8; Mos. et Rom. Leg. Coll. 4, 12, 4.—
    II.
    Transf.
    A.
    An allurement, enticement, Cic. Mur. 35, 74:

    cupiditatum,

    id. Sest. 66, 138.—
    B.
    Excessive or artificial ornament, finery or nicety in dress:

    corporum lenocinia,

    Cic. N. D. 2, 58, 146:

    omnis lenocinii negligens,

    Suet. Aug. 79:

    lenocinium est muneris antecedens metus,

    adds a charm to the benefit, Sen. Ben. 1, 11, 3; cf.:

    in lenocinio commendationis dolor est,

    Plin. 35, 11, 40, § 145.—
    2.
    In partic., of speech, meretricious or nament or allurement (postAug.), Tac. H. 1, 18:

    nos quibus sordent omnia, quae natura dictavit: qui non ornamenta quaerimus, sed lenocinia,

    Quint. 8 prooem. § 26; cf. id. 12, 1, 30:

    caret lenociniis expositio,

    id. 4, 2, 118; Suet. Calig. 38.

    Lewis & Short latin dictionary > lenocinium

См. также в других словарях:

  • The Northern Lass — is a Caroline era stage play, a comedy by Richard Brome that premiered onstage in 1629 and was first printed in 1632. A popular hit with its audience, and one of his earliest successes, the play provided a foundation for Brome s career as a… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»